1689 | 良い英和辞書 | ヘイパー | 12/26 15:23:9 | ??? |
エキサイト翻訳では、あまり役に立たないので、良い英和辞書のサイトなどありませんでしょうか? 用例なども載っていると非常にありがたいのですがー^^; |
ミリオンダラー | 12/26 16:8:41 | ???||318 | ||
ジーニアスという、辞書はいっぱい載ってますよ!! |
地這猿 | 12/26 16:43:13 | ???||84 | ||
そうだよ この際ミリオンダラーの言うようにハードを購入してはどうかな ソフトばっかだと文字どおり軟派な男になーるよぃ あ、もうなってるっけか 軟派な転売人に |
ヘイパー | 12/26 17:12:53 | ???||517 | ||
あー、残念ながらここのスレじゃ君はスルーするから。うん。 ジーニアスは・・・えっと、リアル辞書ですよねぇ^^; ん〜・・・俺が言いたいのは翻訳とかのできるサイトさんのことです^^; すみませぬー |
イボイボさん | 12/26 17:56:1 | ???||5 | ||
Mr. Hapar is for Hit of moderates and to resell it by the person,Chihaisal is said. |
\(゜∨゜)/ | 12/26 17:56:40 | ???||893 | ||
YAHOOの翻訳はとても面白いよ!! 例 このチラシ用紙は再生紙を使用してます を英訳すると、This handbill paper uses regenerated paper となります 今度はThis handbill paper uses regenerated paper を和訳すると、紙が使うこのちらしは、紙を再生させました となります とても面白いと思いませんか |
ベガ | 12/27 14:29:40 | ???||721 | ||
それ、役に立っていないと思います |
ヘイパー | 12/27 16:47:35 | ???||29 | ||
残念ながら、実用性を求めているわけでありますがー(==; |
唐松 | 12/28 1:49:30 | ???||731 | ||
翻訳サイトはどのサイトも 正確ではないので実用的な翻訳サイトは無いと思います。 |
ヘイパー | 12/28 13:13:13 | ???||909 | ||
ふみぃ・・・そうでありますかぁ・・・orz |
特殊文字 by.チビファンタジー 過去ログ![]() ![]() | ||||